Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。フィギュア2体がいい状態であることを願います。「東映アニメーション」というステッカーが箱の上についているオリジナル商品であればいいのですが。あ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takayuki14による依頼 2015/02/14 15:58:03 閲覧 1403回
残り時間: 終了

Hi, I really hope that the two figures are well some originals ones with the sticker "toei animation" on the top of the box, as you say in the annonce, because i know that there is a lot of fake version from china and if its one of this i wont accept it.
Thank you

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/02/14 16:02:57に投稿されました
こんにちは。フィギュア2体がいい状態であることを願います。「東映アニメーション」というステッカーが箱の上についているオリジナル商品であればいいのですが。あなたがご説明なさったように、中国からの偽造品がたくさんあるので偽造品であれば不要です。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/14 16:08:30に投稿されました
こんにちは。あなたが書いている通り、2つのフィギュアがオリジナル商品で、箱の上部に「東映アニメーション」のステッカーが貼ってあるものであることを願います。中国製の偽物がたくさんあることを知っているので、もしそうであれば、納得できません。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。