Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Also, there weren't all singing but there are a lot of parts that they were s...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , gracehill , soulsensei ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by veltra_en at 09 Feb 2015 at 21:59 1316 views
Time left: Finished

また、歌いながら台詞を言うだけでなく、ただ、台詞を言う場面も多かったです。個人的には、ミュージカルなので、もう少し歌いながら台詞を言う場面が多い方が良いと思いました。
子役も歌が上手かったですし、全体的に歌が上手かったと思います。お客を楽しませるために、色々な工夫がされていて、ロングランでやっているミュージカルとは、違う演出もあり、とても楽しむことができました。
映画と少し違う結末ですが、個人的には、良い結末だと思いました。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 22:05
Also, there weren't all singing but there are a lot of parts that they were speaking without songs. I personally wanted more singing as it's a musical.
The child actor's singing was good and I think over all their singing was good. There were various twists to entertain the audience and the staging was different from long-run musical so I enjoyed it so much.
The ending was a bit different from the movie but I personally thought it was a good ending.
soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 22:07
Also, the actors did not only sing while reciting their lines. In fact, there were many instances of them just saying aloud their lines. Personally, I felt that it would be better to have more scenes in which the actors sang while reciting their lines, since it was a musical.
The child actors were also excellent at singing and so, I think that on the whole, the singing quality was top-notch. In order to satisfy the audience, a lot of efforts was obviously put into the production. For a musical that has been showcased for a long time, there was also a difference in the performance, thereby enabling me to enjoy myself.
Although the ending was slightly different from its equivalent in the movie version, I personally felt that it was a great ending.
gracehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 22:06
In addition, not only I said lines while singing, but also there were only many scenes which said lines. I thought that there should be many scenes which said lines while singing a little more personally because it was a musical.
The child actor sang a song well and thinks that a song was generally good. Various laborers were considered to be it to please a visitor, and there was the direction different from the musical that I did in a long run and was able to enjoy it very much.
It was an ending slightly different from a movie, but thought that it was a good ending personally.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime