Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日仕入れた、11694の売れ行きが好調ですので、もう一度仕入れさせてください。 現在は、香港に何本在庫がございますか?在庫があれば10本仕入れさせて頂き...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん junko-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/02/05 10:40:52 閲覧 2012回
残り時間: 終了

先日仕入れた、11694の売れ行きが好調ですので、もう一度仕入れさせてください。
現在は、香港に何本在庫がございますか?在庫があれば10本仕入れさせて頂きたいです。

それと、本当に私たちは何度も在庫表をチェックしていますので、香港の在庫リストも定期的に送って頂けると幸いです。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 10:45:14に投稿されました
As the 11694, which we purchased before, has been selling well, we would like to buy it again.
How many pieces do you have in stock in Hong Kong right now? If you have them in stock, we would like to purchase 10 pieces.

Also, we repeatedly check the inventory list, so we would appreciate it if you could send us the inventory list of Hong Kong periodically as well.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 10:47:30に投稿されました
The 11694 we purchased a few days ago sells well, and we would like to purchase it again.
How many do you have in the inventory in Hong Kong? If you have the inventory, we would like to purchase 10 pieces.

As we check the list of the inventory repeatedly, may we ask you to send the list of the inventory in Hong Kong on regular basis?
junko-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/05 10:51:40に投稿されました
We would like to place an order for 11694 again which we purchased the other day, as the sales of this item is good.
How many stocks do you have in Hong Kong ? If you have, we would like to purchase 10 sticks of it.

Furthermore, we should be very grateful if you could send us your inventory list in Hong Kong regularly, since we really check our inventory again and again.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。