Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 後部座席のエアコンについてですが、トヨタに確認したことろ、2009年までに製造されたランドクルーザーには後部座席のエアコンがそもそも存在しませんでした。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

mythosincによる依頼 2015/02/02 16:02:49 閲覧 860回
残り時間: 終了

後部座席のエアコンについてですが、トヨタに確認したことろ、2009年までに製造されたランドクルーザーには後部座席のエアコンがそもそも存在しませんでした。 装備に関する我々の入力ミスでした。誠に申し訳ありません。

オーディオ取説の英語版にについてですが、当製品は日本モデルであり、残念ながら英語版の取説は作成されておりません。 もし、使用方法についてご質問があれば、その都度写真を送っていただければ、操作方法をご案内することは可能です。 あなたのメイルアドレスを返信いただけますか?

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 16:16:48に投稿されました
About the air conditioner at the back seat, I confirmed with Toyota and they said that they've never actually manufactured air conditioners for the Land Cruiser before 2009. This was an error on our part regarding equipment. Please accept our sincere apologies.

Regarding the English version of the audio instruction manual, our product is a Japanese model so we don't have an English version. If you have any questions regarding instructions, please send us the relevant photos and we'll do our best to help you operate it. If you'd like, please could you provide your email address in your reply?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 16:28:40に投稿されました
Regarding the air conditioning at the back seat, we checked Toyota, and found that no air conditioning had been set at the back seat of the Land Cruiser. It was our mistake of inputting for setting.
We apologize to you.

Regarding the English version of the manual of audio, it is the Japanese model, and we regret to say that the manual of the English version has not been created. If you have a question for how to use it, we can show you how to operate it if you send a picture at each time. May we have your e-mail address?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。