Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、〇〇ですが11月から予約していますが、まだ入手できませんか? いつごろ入荷しますか? また入荷したら教えてほしい。 この商品の全部のサイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/01/31 10:35:15 閲覧 795回
残り時間: 終了

こんにちは、〇〇ですが11月から予約していますが、まだ入手できませんか?

いつごろ入荷しますか?

また入荷したら教えてほしい。

この商品の全部のサイズの在庫はいくつありますか?

休日楽しんで来てね。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/31 10:40:54に投稿されました
Good day!
Regarding xx, I had made a reservation in November, but I have not
received it yet.
When are you going to receive it?
Would you tell me when you receive it?
How many inventories do you have for all the sizes of this item?
Have fun on holiday!
★★★★★ 5.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/31 10:41:04に投稿されました
Hello, this is xx.
I have reserved the item since November, and was wondering if it is available yet?
When do you think it would be in stock?
Please let me know when.
How many stocks are available for all sizes for this item?
Happy holidays.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。