Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (1)ギミックは2枚のダブルフェイスコイン が貼り合わさっています。 銀貨と銅貨、赤と黒のチャイニーズコインです。 (2) 4種類のうちの1枚がゲストに...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

motoki_kaidoによる依頼 2015/01/30 02:53:38 閲覧 1256回
残り時間: 終了

(1)ギミックは2枚のダブルフェイスコイン
が貼り合わさっています。
銀貨と銅貨、赤と黒のチャイニーズコインです。

(2) 4種類のうちの1枚がゲストに見えるように持ちます。
このときにもう一枚のコインが見えないように気をつけて下さい。

(3) 人差し指を軸に中指と親指で回転させます。

(4) 次にギミック全体をひっくり返します。

(5) 最初と同じ要領で、人差し指を軸にして
中指と親指で回転させた後、先ほどの要領で
全体をひっくり返します。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/30 03:14:22に投稿されました
(1) In Gimic, two double-faced doins are affixed together.
They are silver and copper coins and red and black chinese coins.

(2) Hold the coins in a way that one coin of all four types is visible to a guest.
Please take care not to show another coin to the guest.

(3)Rotate it with the thumb and the index finger putting it on the index finger.

(4)Then turn the whole gimic upside-down.

(5)In the same manner. rotate it with the thumb and the index finger putting it on the index finger and then turn the whole gimic upside-down as mentioned above.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/30 04:08:08に投稿されました
(1) The Gimmick is two double face coins stuck together.
There is a silver coin, a copper coin, and are two Chinese coins: a red one and a black one.

(2) Show one of the four coins to the guest.
While you do so, be sure you don't show the other coin.

(3) Spin the coin with your middle finger and your thumb, using the pointing finger as an axis.

(4) Then, spin the whole Gimmick around.

(5) Using the same technique as above, spin the coin with your middle finger and thumb, using your pointing finger as an axis, and flip the whole thing around using the technique used just before.

クライアント

備考

ギミックは名詞でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。