Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Even it was just a one time experience, it was really great. I went to Icela...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( puccaneko , naoki_bee_17 , uckey ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by veltra_en at 29 Jan 2015 at 00:28 1581 views
Time left: Finished

一度は経験しておいても良い経験
パックツアーでアイスランドを訪問した際に1日フリーの日があったので参加。
ツアー行程は、ホテルでピックアップ(混載)>レイキャビックのツアー会社事務所でツアーに振り分け>出発>ギャウの近くの売店&ギャウ案内センターのようなところでブリーフィング(ライセンスの確認や誓約書の記入もここでした。インナーへの着替えもここ)>エントリーポイント近くに移動して器材装着>ダイビング!>休息>2本目のダイビング

puccaneko
Rating 61
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2015 at 01:09
Even it was just a one time experience, it was really great.
I went to Iceland as a group tour and since I had a one day free day, I joined.
As for the length of the tour, hotel pick-up (consolidation) > gathering at a tour company's office Reykjavik > departure > arrival at at the store near the plate boundary and briefing at the tour guide center (confirmation of license & written oath, changing of inner clothes) > going near to the entry point, installing of equipment > Diving! > rest > second round of diving
★★★★★ 5.0/1
naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2015 at 02:04
Good for a one-time experience
I joined the tour because I had one day off as I visit Iceland with a pack-tour.
Tour schedule: picked up at the hotel →sorted the participants out at the tour office in Reykjavik→briefing at a place like a gja information desk. (Confirmation of the license, signing the contract and wearing an inner clothe were done there)→moved nearby the point and equipped the gears→diving!→took a break →second time diving.
uckey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2015 at 02:09
It is good to experience once.
When I visited Iceland as a pack tour, I participated because I had 1 free day.
Tour journey is, pick up at hotel (mixed loading) >divide to each tour at tour company's office in Raykjavik> departure> briefing at near shop at gja& a kind of gja information centre ( Also I was checked my license and wrote oath here. Changing clothes to inner was here too)> Move to near entry point and fitted diving equipment> Diving!> Rest time> Second diving

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime