Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません、 探していた商品は、コネクタの形状が、L字型のものでした。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん fujisawa_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aim_ecoによる依頼 2015/01/27 10:09:57 閲覧 1435回
残り時間: 終了

申し訳ありません、
探していた商品は、コネクタの形状が、L字型のものでした。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/27 10:12:09に投稿されました
Let me apologize. I was wrong.
The form of the connector of the item I was looking for is letter L.
★★★★☆ 4.0/1
fujisawa_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/27 10:14:12に投稿されました
I am sorry,
The connector shape for the product I am looking for was L type.

クライアント

備考

L字型が必要だったのに、ストレート型の見積もりを請求してしまった。お詫びのメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。