Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 憧れのノイシュバンシュタイン城 ドイツ旅行で一番行きたかった場所、ノイシュバンシュタイン城。 期待以上でした★ 自由時間もたくさんあったし、バスで要所要所...

この日本語から英語への翻訳依頼は riku87 さん horikawam さん umigame_dora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/24 01:30:08 閲覧 3338回
残り時間: 終了

憧れのノイシュバンシュタイン城
ドイツ旅行で一番行きたかった場所、ノイシュバンシュタイン城。
期待以上でした★
自由時間もたくさんあったし、バスで要所要所に連れて行ってくれるので楽チンだったし迷うこともなかったです。
バスの中も非常に快適でした。

riku87
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 01:49:30に投稿されました
The Neuschwanstein Castle that I dreamt of
The place I wanted to go the most in Germany is the Neuschwanstein Castle.
It was better than what I expected.
There was a lot of free time and since they take you by bus to all the main places, it is very easy and there is no way you get lost.
It was also very comfortable inside the bus.
horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 03:08:56に投稿されました
The Neuschwanstein Castle I Admire
In my trip to Germany is was the place I wanted to visit the most, Neuschwanstein Castle.
I highly anticipated it.
There was a lot of down time, the bus was able to take me to many different places, it was very easy, and I did not get lost. The inside of the bus was also extremely comfortable.

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。