[Translation from Japanese to English ] We use a professional packaging company for packaging and ship by EMS, the fa...

This requests contains 102 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ctplers99 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by akiy501890 at 20 Jan 2015 at 12:07 6670 views
Time left: Finished

「我々はプロの梱包業者に梱包を委託して一番早いEMSで発送します。
EMSの速達サービスは中国やシンガポールなどアジア宛しかサービスがありません。
とにかく、現在、一番早いお届け方法で手配を進めております。」

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2015 at 12:10
We use a professional packaging company for packaging and ship by EMS, the fastest service. EMS offers its expedited service only to some Asian countries such as China and Singapore. At any rate, we currently ship by the fastest method.
akiy501890 likes this translation
ctplers99
Rating 64
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2015 at 12:20
"We will request a professional packing companies to send materials by quickest EMS.
But express mail services of EMS is only for Asia such as China, Singapore.
Anyway we're arranging to send them in the quickest way."
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2015 at 12:38
We are going to entrust packaging to the professional packer and send off by the most prompt EMS.
The express delivery of EMS is only indended for Asia (China, Singapore, etc.).
Anyhow, we are currently preparing for the most prompt delivery method.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime