Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。いまこの商品を購入して支払いをしたら、息子が日本に出張に行く3月まで待っていただき、その後息子が滞在する日本の住所に送っていただけますか?そう...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kabasan さん umigame_dora さん terry7495 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/15 22:50:04 閲覧 1759回
残り時間: 終了

hello, if i bought this item and paid now, could you hold it then be sent in march to my son at a japan address as he will be in japan then on business and will bring it back for me
regards bruce

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/01/15 22:53:37に投稿されました
こんにちは。いまこの商品を購入して支払いをしたら、息子が日本に出張に行く3月まで待っていただき、その後息子が滞在する日本の住所に送っていただけますか?そうすれば、息子がこっちにもってきてくれますので。
ブルースより
kabasan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/15 23:01:30に投稿されました
もし私はこのアイテムの代金を今支払ったら、このアイテムを3月まで保管し、3月に私の息子がビジネスで日本に行くので、息子に持って帰ってもらうため、彼の日本での住所に送っていただけますか?
★★★☆☆ 3.0/1
umigame_dora
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/01/15 22:57:54に投稿されました
こんにちは、もしこの商品を今購入して、支払を済ませれば、そちらで、しばらく保管して頂き、3月に私の息子が出張で日本に滞在しますので、その滞在先住所に郵送して頂けますでしょうか、彼が品物を持ち帰ってきます。
よろしくお願いします。ブルース
★★★★★ 5.0/2
terry7495
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/01/15 23:00:46に投稿されました
こんにちは。もしこの商品を買ったら3月に私の息子に届けていただけますか。その時出張で日本にいるので持って帰ってきてもらいます。
よろしくお願いします。
ブルース
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。