Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] プレゼントを送ってくれてありがとう!もちろん気に入るに決まってるよ! 私があなたにグッズを送ったことで、あなたに気を使わせてしまったのではないかと心配です...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mini373 さん huuhung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

moonmiaによる依頼 2015/01/14 12:58:53 閲覧 6143回
残り時間: 終了

プレゼントを送ってくれてありがとう!もちろん気に入るに決まってるよ!
私があなたにグッズを送ったことで、あなたに気を使わせてしまったのではないかと心配です><これからも何かあなたに送りたい物がでてくるかもしれません。その時は気軽に受け取ってね。
こういう物を作るのに、いくらかの時間も労力がかかるのを知っています。こんな可愛らしいプレゼントを受け取って感動しています。言葉ではうまく表現できません。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 13:04:25に投稿されました
Thank you for the present! Of course, I love it!
I'm worried if I made you feel like you have to do something for me because I sent you some items. There might be more things I would like to give you in the future. Please don't feel any pressure to receive it.
I know how long it takes and how much effort you take to make such things. I'm moved to receive such pretty thing. I can't express well in my words.
★★★★☆ 4.0/1
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2015/01/14 13:04:48に投稿されました
Thank you for sending me the present!Of course, I love it.
I am worrying that sending goods to you did make you think or not? From now on, Maybe I will send something to you. Please feel free to receive it.
I know that you tried hard ant took a long time to make this. I feel very happy to receive this lovely present. I can express it in words.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。