Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the present! Of course, I love it! I'm worried if I made you f...

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , huuhung ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by moonmia at 14 Jan 2015 at 12:58 6146 views
Time left: Finished

プレゼントを送ってくれてありがとう!もちろん気に入るに決まってるよ!
私があなたにグッズを送ったことで、あなたに気を使わせてしまったのではないかと心配です><これからも何かあなたに送りたい物がでてくるかもしれません。その時は気軽に受け取ってね。
こういう物を作るのに、いくらかの時間も労力がかかるのを知っています。こんな可愛らしいプレゼントを受け取って感動しています。言葉ではうまく表現できません。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2015 at 13:04
Thank you for the present! Of course, I love it!
I'm worried if I made you feel like you have to do something for me because I sent you some items. There might be more things I would like to give you in the future. Please don't feel any pressure to receive it.
I know how long it takes and how much effort you take to make such things. I'm moved to receive such pretty thing. I can't express well in my words.
★★★★☆ 4.0/1
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2015 at 13:04
Thank you for sending me the present!Of course, I love it.
I am worrying that sending goods to you did make you think or not? From now on, Maybe I will send something to you. Please feel free to receive it.
I know that you tried hard ant took a long time to make this. I feel very happy to receive this lovely present. I can express it in words.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime