Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "新千歳空港で降ろしてもらえるので旅行最終日に利用しました。 温泉にゆっくり入り休めたし、食事もよかったです。 車窓から野生の鹿や支笏湖もゆっくり見れたり...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん 515151 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

veltraによる依頼 2015/01/05 15:19:04 閲覧 1725回
残り時間: 終了

"新千歳空港で降ろしてもらえるので旅行最終日に利用しました。
温泉にゆっくり入り休めたし、食事もよかったです。
車窓から野生の鹿や支笏湖もゆっくり見れたりスローな感じでのんびりできました。お値段も手頃でおすすめです。

515151
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 16:54:59に投稿されました
I used it at the last day because I got off at the Sinchitose Airport.
I enjoyed convenient spa and delicious food.
In addition, i saw deer and Shikotsu Lake through the window. And reasonable price is also its advantage, I truly recommend here.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 15:39:46に投稿されました
I took it on the last day of the trip as I could get off at Shin Chitose Airport.
I rested by taking a bath in a hot spring relaxing, and the food was also good.
I relaxed by feeling slowness where I saw the wild deer and Lake Shikotsu from the window of the train. The price is reasonable and I can recommend it to you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。