Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As we have not handled the hassel-free returns process, we hate to say, but c...

This requests contains 90 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , sujiko , eday ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by kazusugo at 31 Dec 2014 at 08:40 2096 views
Time left: Finished

当方ではまだhassle-free returns processに対応してない為、恐縮ですが、ご連絡したアドレスを送り状に記入して、ご発送下さい。お手数ですがよろしくお願いしす。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2014 at 08:45
As we have not handled the hassel-free returns process, we hate to say, but could you please list the address we told you in an invoice and send it? We appreciate your understanding and cooperation.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2014 at 09:08
Our shop has not dealt with hassle-free returns process yet, so we're sorry to trouble you,
but please enter the address which I told in the invoice and ship it. I'm sorry to bother you.
Thank you in advance.
eday
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2015 at 13:09
I am sorry but my system does not correspond to the "hassle-free returns process", so I would appreciate if you could return with writing down the announced address on a shipping document. Your cooperation would be appreciated.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime