Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. I was happy to receive your reply. However, I have not received a positiv...

This requests contains 192 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akawine at 29 Dec 2014 at 17:18 1084 views
Time left: Finished

1
あなたからのお返事、嬉しかったです。
ですが、なぜか、あなたからのポジティブフィードバックは受け取っていないことになっています。他のセラーと間違っていないかどうか、お手数ですがもう一度確認していただけませんか?

2
あなたにポジティブフィードバックをしようと思ったのですが、フィードバックの期限を過ぎてしまっていたためできませんでした。期限があることを知らず、大変申し訳ありませんでした。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2014 at 17:29
1. I was happy to receive your reply.
However, I have not received a positive feedback from you.
I hate to ask you, but could you please check if you misunderstood me with another seller again?

2. I tried to send a positive feedback to you, but an effective period of the feedback had already expired.
I did not know that it has an effective period. I apologize to you.
akawine likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2014 at 17:28
1
I was happy to receive your reply.
But for some reason, it says that I haven't received it. It may be a hassle but if you could confirm to make sure that you're not mistaken for another seller, that would be great.

2
I wanted to provide some positive feedback but because the deadline for submission was over, I couldn't. I'm so sorry that I didn't know about the deadline.
akawine likes this translation

Client

Additional info

ebayのfeedbackについてのメールです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime