1
あなたからのお返事、嬉しかったです。
ですが、なぜか、あなたからのポジティブフィードバックは受け取っていないことになっています。他のセラーと間違っていないかどうか、お手数ですがもう一度確認していただけませんか?
2
あなたにポジティブフィードバックをしようと思ったのですが、フィードバックの期限を過ぎてしまっていたためできませんでした。期限があることを知らず、大変申し訳ありませんでした。
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2014 at 17:29
1. I was happy to receive your reply.
However, I have not received a positive feedback from you.
I hate to ask you, but could you please check if you misunderstood me with another seller again?
2. I tried to send a positive feedback to you, but an effective period of the feedback had already expired.
I did not know that it has an effective period. I apologize to you.
akawine likes this translation
However, I have not received a positive feedback from you.
I hate to ask you, but could you please check if you misunderstood me with another seller again?
2. I tried to send a positive feedback to you, but an effective period of the feedback had already expired.
I did not know that it has an effective period. I apologize to you.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2014 at 17:28
1
I was happy to receive your reply.
But for some reason, it says that I haven't received it. It may be a hassle but if you could confirm to make sure that you're not mistaken for another seller, that would be great.
2
I wanted to provide some positive feedback but because the deadline for submission was over, I couldn't. I'm so sorry that I didn't know about the deadline.
akawine likes this translation
I was happy to receive your reply.
But for some reason, it says that I haven't received it. It may be a hassle but if you could confirm to make sure that you're not mistaken for another seller, that would be great.
2
I wanted to provide some positive feedback but because the deadline for submission was over, I couldn't. I'm so sorry that I didn't know about the deadline.