Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Apologies for not making my explanation understood well. Please find the b...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kazuhiko at 25 Dec 2014 at 01:58 1372 views
Time left: Finished

私の説明がわかりづらくて申し訳ない

私の希望は以下になります
・この商品を1個購入したい(xxx)
・卸値で販売してくれますか?
・卸値で販売していただけるなら日本の私のところに配送をして欲しい
・卸値と日本までの送料の合計はいくらになりますか?
・今後も単品の注文に対応してくれますか?

あなたからの良いお返事をお待ちしています。


tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2014 at 02:02
Apologies for not making my explanation understood well.

Please find the below requests:
- I would like to purchase 1 piece of this tiem (xxx)
- Could you sell it for the wholesale price?
- If the above is possible, I would like you to ship it to me in Japan.
- How much would the total be for the wholesale price and shipping fee to Japan?
- Would you please address my future request for ordering a single item?

Looking forward to hearing from you.
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2014 at 02:06
I am very sorry if my explanation is hard to understand.

My wishes are as follows:
- I want to purchase 1 unit of this product (xxx)
- Can you sell it to me at a wholesale price?
- If yes, then I am hoping that you deliver it to me in Japan.
- How much will be the total price for the wholesale price plus the shipping charges to Japan?
- Can you also support single unit orders in the future?

I will look forward to your response.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime