Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 12月16日の発送分に含まれている商品はP915226で注文した商品です。 P915688で注文した商品ではありません。 12月16日の発送分の商品が...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/23 08:35:38 閲覧 1472回
残り時間: 終了

12月16日の発送分に含まれている商品はP915226で注文した商品です。
P915688で注文した商品ではありません。
12月16日の発送分の商品がP915688でないことは、12月16日のインボイスに登録された金額を見れば確認できます。
早急にP915688の注文状況を確認してください。
宜しくお願いします。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/12/23 09:04:19に投稿されました
The items included in the December 16th shipment are those ordered in P915226.
They are not the ones ordered in P915688.
You can check that the items in the December 16th shipment are not from P915688 by looking at the price registered on the December 16th invoice.
Please check the order status of P915688 immediately.
Thank you for your help.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/23 08:55:04に投稿されました
The item that is included in the item sent on December 16th is the one that I ordered at P915226 not the one ordered at P915688.
I can see that the item sent on December 16th is not P915688 when I see the price registered in an invoice.
Would you please check the status of order of immediately?
Thank you for your cooperation.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。