Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの業務を終了しました。 作業時間は1時間30分でした。 通常は請求先が違うので、御社への請求を行ったことがありません。 請求の方法について教えてくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/22 12:27:49 閲覧 5295回
残り時間: 終了

こちらの業務を終了しました。
作業時間は1時間30分でした。
通常は請求先が違うので、御社への請求を行ったことがありません。
請求の方法について教えてください。
よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/22 12:29:48に投稿されました
I have finished this task.
It took 1 hours and 30 minutes to complete it.
Normally, the invoice method is different, so I have never send you an invoice.
Please tell me how.
Thank you in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/22 12:32:47に投稿されました
We finished the work.
It took 90 minutes for us to complete the work.
We usually charge to a different company, and have not charged
your company.
Would you please tell us how to charge you?
We appreciate your understanding.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。