Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう。 私は誤ってFBAとしてamazon に配送した商品をinactive の状態にしてしまいました。 私はもう一度FBAの商品をactiv...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん khayashi06 さん carriehsiao さん umigame_dora さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

chikahiroによる依頼 2014/12/18 07:08:24 閲覧 1969回
残り時間: 終了

いつもありがとう。
私は誤ってFBAとしてamazon に配送した商品をinactive の状態にしてしまいました。
私はもう一度FBAの商品をactiveの状態に戻したいです。
Activeに戻す方法を教えてください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/18 07:15:57に投稿されました
Thank you for your support all the time.
I changed the item that I sent to Amazon as FBA to "inactive" by mistake.
I have to return it to "active".
Would you please tell me how to do so.
khayashi06
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/12/18 07:23:44に投稿されました
Thank you for your continued support.
I erroneously placed a FBA product shipped to Amazon in inactive status.
I want to change the FBA product back to active status.
Please tell me how I can change it back to active status.
★★★★★ 5.0/1
carriehsiao
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/18 07:43:14に投稿されました

Thank you for assistance all the time.
I accidentally set the status of FBA products which were delivered to Amazon into inactive. I'd like to return to active. Could you help me how to fix it?
umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/18 07:19:51に投稿されました
Thank you always.
I have set FBA goods I have sent to Amazon as Inactive status by mistake.
I would like to restore the status of FBA goods to Active again.
Please kindly advise how to change it to Active

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。