Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの言い分はわかっています。 結局いくらご返金すればいいのですか? ebayを経由しpaypalから商品代は返金しました。 paypalを確認して...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん dpangga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/12/16 16:42:10 閲覧 1818回
残り時間: 終了

あなたの言い分はわかっています。

結局いくらご返金すればいいのですか?

ebayを経由しpaypalから商品代は返金しました。
paypalを確認してください。
どうしても、こちらからの返金を受領したくない場合はご返金ください。

そうしましたら、全額ポンドでお支払いします。

間違えて商品はそちらで売ってください。
その差額をしっかりお支払いします。

早々に解決したいので、ご協力お願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 16:48:52に投稿されました
We understood your saying.

In short, How much should we refund?

We refunded the product price from paypal via ebay.
Please check paypal.
Please refund if you wouldn't receive the payment by us.

Then, We would refund whole price by pound.

Please sell the mistaken product.
We will pay the difference neatly.

As We would like to solve this problem soon, please cooperate with us.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 17:00:40に投稿されました
I know what you want to insist.
How much do I have to refund to you finally?
We refunded the price of the item from the Paypal via eBay.
Would you please check the Paypal?
If you do not want to receive the refund issued by us, please return it to us.

Then we will pay in full amount by the pound .
You can sell the item you have by mistake over there.
We will pay the difference.
May we ask your cooperation as we would like to solve it immediately.
★★★★☆ 4.0/1
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/12/16 16:56:39に投稿されました
I understand your explanation.
After all how much does it better to refund?

I refund the product price to ebay by using paypal.
Please confirm to paypal.
However, if there is no acceptance of refund, please make a refund.

And please pay total amount in pound.
Please sell the incorrect product there.
I paid for the different product.

Because we want to get the settlement immediately, please cooperate with us.










クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。