Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 一旦すべてをキャンセルしてください。 購入する数量を間違えました。 再度、数量を減らして購入いたします。 その時、身分証明書の提示をいたします。 よ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん naoyamiyake さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tomichanによる依頼 2014/12/10 07:06:24 閲覧 14492回
残り時間: 終了

一旦すべてをキャンセルしてください。
購入する数量を間違えました。

再度、数量を減らして購入いたします。
その時、身分証明書の提示をいたします。


よろしくお願いします。


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 07:17:26に投稿されました
Please cancel my order once.
I made a mistake in the order quantity.
I will send you a purchase order with a reduced quantity.
Then I will show you my ID as well.
Thank you.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 07:11:13に投稿されました
We ask you to cancel all our order.
We made a mistake in the volume of purchasing.

We will purchase it again after reducing the volume.
At that time, we will provide an identification card to you.

We appreciate your understanding.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
naoyamiyake
評価 42
翻訳 / 英語
- 2014/12/10 07:21:32に投稿されました
Could you cancel all of operations?
I got a wrong number of purchase.
I will reduce a number and purchase it.
So I will show you my identification card.

Thank you in advance
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。