[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your purchase. As I checked with the manufacturer, English...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , lynnyinyue ) and was completed in 2 hours 13 minutes .

Requested by kenjisagara at 04 Dec 2014 at 17:16 979 views
Time left: Finished

お世話になります。お買い求めありがとうございます。
メーカーに問い合わせをしたところ英語での説明は同包されているCD-ロムに収録されているみたいなので確認の程よろしくお願いいたします。
電源に関してはコンセントの差し込み口の形状が違うだけで、100V~240V対応なのでほとんどの地域で使用可能とのことです。
コンセントの差し込み口の形状は世界各国で違いますので一度お近くの電気屋さんに相談してみてはいかがでしょうか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2014 at 19:04
Hello. Thanks for your purchase.
As I checked with the manufacturer, English instruction manual is in an enclosed CD-ROM, please kindly check it.
About power, just the form of the plug is different but it's compatible with 100V to 240V, meaning it can be used in almost all areas. Plug form varies according to each country in the world, so will you please ask the electronics shop near you?
lynnyinyue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2014 at 19:29
Thank you for purchasing the products.
We've contacted the maker and been informed there's a CD-Rom which contains the English version of instruction in it. Please check it in the package.
About the power, the only difference is the model of power plug. The product can be used under 100V~240V so that makes it available in almost every region.
Because the model of power plug is different in every country. We'd suggest you to contact local appliance shop.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime