Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We accept PayPal the only payment method, and Express Mail Service will be us...

This requests contains 73 characters and is related to the following tags: "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , a_ayumi , lynnyinyue ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by shinkoo at 02 Dec 2014 at 16:20 1493 views
Time left: Finished

代金の支払はPayPalのみの取り扱いとなり、発送は早くて安全なExpress Mail Serviceを利用します。通常7日前後で配達されます。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 16:23
We accept PayPal the only payment method, and Express Mail Service will be used for faster and safer shipment. Usually it will take about 7 days or so for delivery.
★★★★☆ 4.0/1
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 16:25
You can pay via PayPal only. We ship the item by Express Mail Service, which is speedy and safe delivery service. Usually, your order should arrive in approximately 7 days from the date of shipment.
★★★★☆ 4.0/1
lynnyinyue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2014 at 16:23
We only receive the payment in PayPal. And we are using the "Express Mail Service" which is fast and safe for the shipment. Usually, it takes about 7 days for the delivery.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime