すいません、私はあなた達のメイン宅配便業者をUPSと勘違いしていた。
私は、国際宅配便ならば、どこでもいいと考えている。
彼らは一番早く簡単に私のところに届けてくれる。
故に、DHLやUPSなど、あなた達の使いやすい会社を使って欲しい。
そして何回も催促するようで申し訳ないが、私は商品を待っている。
私の顧客達もあなた達の商品を楽しみに待っています!
ウェブサイトもほぼ完成している。(今は未公開です)
もし、問題があるならばご相談下さい。
どうかよろしくお願いします。
For me, I am okay with any international delivery service.
They would be able to easily deliver the package to my place.
Hence, I want you to use companies such as DHL and UPS.
And despite numerous follow ups, I am still waiting for the product.
My client is look forward to your product!
The website is almost complete. (It has yet to be published right now.)
Please consult with me if there are problems.
I believe if it is international express home delivery, anywhere is alright.
They use the fastest, simplest way for shipping to my location.
Therefore, I'd like you to use DHL, UPS, or whichever company is easy for you.
I'm sorry for asking again and again, but I am still waiting for the products to arrive.
My customers are also looking forward to them!
The website is almost complete (though right now it is not open to the public).
If there are any problems, please discuss them with me.
Thank you for your help.
I had misunderstood your our main courier with the UPS.
As for international courier service, I anywhere believes that good
They the most quickly and easily be arrive to me.
Because I want to you use your our easy-to-use company such as DHL and UPS
And I'm sorry for seem prompting many times, I'm waiting for the goods.
My customers we also looking forward to your our goods.
I've almost completed also web site. (it's unpublished now)
If there is a problem, please contact us
Thanks.
Sorry for urging you so many times, but I'm still waiting for the products. Meanwhile our customers are as well looking forward to your products.
Our website is almost done as well, but hasn't been introduced publicly.
If there are any problems, please contact me. Thank you very much.