[日本語から韓国語への翻訳依頼] DAICHI MIURA 1987.8.24生まれ、沖縄県出身。 Folder のメインボーカルとして1997 年にデビュー。 2005 年3 月にシ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん juah0703 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 371文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/15 17:17:08 閲覧 2226回
残り時間: 終了

DAICHI MIURA


1987.8.24生まれ、沖縄県出身。
Folder のメインボーカルとして1997 年にデビュー。
2005 年3 月にシングル「Keep It Goin' On」でソロ・デビュー。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/10/15 17:38:24に投稿されました
DAICHI MIURA


1987.8.24출생, 오키나와 현 출신.
Folder의 메인 보컬로 1997년에 데뷔.
2005년 3월에 싱글 "Keep It Goin' On"으로 솔로 데뷔.
★★★☆☆ 3.0/1
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/10/15 17:20:40に投稿されました
DAICHI MIURA


1987.8.2생, 오키나와현 출신
Folder 메인보컬로 1997년 데뷰.
2005 년3월에 싱글 "Keep It Goin' On" 으로 솔로 데뷰.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

天性の歌声とリズム感を持ち、コレオグラフやソングライティング、楽器も操るスーパーエンターテイナー。 抜群の歌唱力と世界水準のダンスによるそのパフォーマンスは、もはや他の追随を許さない。2012年には初の日本武道館が10分でSOLD OUT。2013 年には、初の横浜アリーナ単独公演を大成功させるなど、今その人気は上昇を続けている。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/10/15 17:35:45に投稿されました
타고난 목소리와 리듬감을 가지고, 무대 안무와 송라이팅, 악기도 다루는 수퍼 엔터테이너. 발군의 가창력과 세계 수준의 댄스에 의한 그 퍼포먼스는 더이상 타의 추종을 불허한다. 2012년에는 첫 일본 무도관이 10분만에 SOLD OUT. 2013년에는 첫 요코하마 아리나 단독 공연을 대성공으로 이끄는 등, 지금 그 인기는 상승을 이어가고 있다.
★★★★☆ 4.0/1
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/10/15 17:28:21に投稿されました
천부적인 목소리와 리듬감을 가지고 안무, 작사 작곡과 악기 연주도 가능한 슈퍼 엔터테이너 이다. 뛰어난 가창력과 세계적인 수준의 댄스 퍼포먼스 실력은 그야말로 타의 추종을 불허한다. 2012 년 첫 일본 무도관 공연이 10분 만에 매진. 2013 년 첫 요코하마 아리나 단독 공연을 성황리에 마치며 현재 그 인기가 점점 높아지고 있다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

【Instagram】http://instagram.com/daichimiura824#
【facebook】https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/10/15 17:29:34に投稿されました
[Instagram] http://instagram.com/daichimiura824#
[facebook] https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/10/15 17:20:59に投稿されました
【Instagram】http://instagram.com/daichimiura824#
【facebook】https://ja-jp.facebook.com/DAICHIMIURAofficial
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。