Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A fixed number of initial failure may rarely occur on manufacturing process o...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , mikang , t-hoshi ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kouki at 29 Sep 2014 at 15:19 1546 views
Time left: Finished

初期不良は当店が故意に起こすものではなく
メーカーの製造過程上、一定数、稀に発生してしまうものですので
その点は何卒御了承お願い致します。

初期不良が起きた原因、製造番号の確認、などのため
商品をこちらでお預かりしなければなりません。

この場合1ヶ月~2ヶ月の時間がかかってしまいます。

または、お客様がご承諾頂ければ即日、全額の返金にて対応させていただきます。(この場合返品不要です)

------
返品手続きいただきましたら、即日、全額の返品、返金にて対応させていただきます。

返品受付センター

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 15:34
A fixed number of initial failure may rarely occur on manufacturing process of manufacturer, not that we cause it by intent. Please understand this point.


We have to receive and keep the item to confirm the cause of the initial failure and manufacturer's serial number.

In this case, it will take 1-2 months.

Or if you give us your consent, we will issue a full refund on the same day. ( In this case, return of the item is not necessary)

- - - - - -
Once you process the return of the item, we will issue a full refund.

Returned iIem Reception Center
kouki likes this translation
★★★★★ 5.0/1
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 15:51
Initial failure is not intended by our shop on purpose, but because certain number happens as a result in a rare occurrence in manufacturing process.
Please kindly noted.

We have to find out the cause for the initial failure and to confirm the serial number, the product needed to be returned.

It takes one to two months in this case.

Or, if you prefer, we can give you full refund on the same day. (It is not necessary to return the item in this case.)

------
Once you fill in the return application, we will refund the full amount on the same day.

Return Reception Center
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 15:37
As our store does not occur the initial defect intentionally and certain numbers of the defect occurs rarely in the process of manufacturing by manufacturer, we request that you understand it.

We have to have the item to check the cause of the initial defect and manufacturing number.

In this case, it takes 1 to 2 months.

Or if you agree, we can refund in full on the day(in this case, you do not have to return the item.)

After we process returning the item, we will process returning it and refunding in full on the day.

Center for returned items
★★☆☆☆ 2.0/3
t-hoshi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 15:43
It would be appreciated if you could understand that initial failure happens not on purpose. Through the manufacturing process, it happens rarely, just sometimes.

When it happens, we need to keep the item in order to check its manufacturing number and causes.

In this case it might take 1 to 2 months.

Or if you could agree with returning the item, we would refund right away. (You do not need to send the item back.)

------
When you finish the procedures of returning the item, we would refund right away.

Returns center.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

不良品商品が届いてしまった対応メールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime