Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたからTwitterアカウントとGmailアカウントを購入したいと考えています。 3点質問に答えて下さい。 1)それぞれのTwitterアカウン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tearz さん jesse-oka さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

htakaによる依頼 2014/09/13 14:56:14 閲覧 1820回
残り時間: 終了

私はあなたからTwitterアカウントとGmailアカウントを購入したいと考えています。
3点質問に答えて下さい。

1)それぞれのTwitterアカウントは、別々のIPアドレスで登録されていますか?

2)1つのTwitterアカウントと、1つのTwitter APIがセットになった商品はありませんか?

3)"Gmail.com USA PVA"を100個欲しいのですが、100個でも売ってくれませんか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 15:02:26に投稿されました
I would like to purchase the Twitter accounts and the Gmail accounts from you. Please kindly reply to the following 3 questions:

1) Is each Twitter account registered under a different IP address separately?
2) Do you happen to have 1 Twitter account and 1 Twitter API that come as a set?
3) We would like 100pcs of "Gmail.com USA PVA", would you still sell them to me even though the quantity would be only 100pcs?
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 14:59:52に投稿されました
I am thinking that I want to purchase the Twitter and Gmail account from you.
Would you please answer the following three questions?

1) Is each Twitter account registered with different IP address?
2) Is there any product that includes one Twitter account and one Twitter API both as a set?
3) I want 100 of “Gmail.com USA PVA”, can’t you sell it to me even 100?
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 15:03:11に投稿されました
I am thinking about buying Gmail account and Twitter account from you.
Please answer me 3 questions as following.

1/ Is it possible to register each Twitter account with different IP address?
2/ Do you have any product that set with an account of twitter and an account of Gmail?
3/ I want 100 items Gmail.com USA PVA, Could you please sell 100 items for me?

クライアント

デザイナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。