Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] わが社の倉庫の在庫確認をしたところ、ご注文をいただいた商品が在庫切れになっておりました。 大変申し訳ありません。 現在、仕入れ先から入荷時期を問合せ中で...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は suschen27 さん maine さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 26分 です。

mutorixによる依頼 2014/08/20 23:57:44 閲覧 2575回
残り時間: 終了

わが社の倉庫の在庫確認をしたところ、ご注文をいただいた商品が在庫切れになっておりました。
大変申し訳ありません。

現在、仕入れ先から入荷時期を問合せ中で、お客様到着期限の9/16に間に合わせるように努力しております。入荷時期の詳細が分かり次第、再度ご連絡いたします。

suschen27
評価 51
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/08/21 08:24:13に投稿されました
Wir haben in unserem Lagerhaus nachgesehen und mussten leider feststellen, dass wir die von Ihnen bestellte Ware nicht mehr auf Lager haben.
Es tut uns aufrichtig leid.

Momentan haben wir eine Anfrage bezüglich der Einlieferungszeit an den Lieferanten gestellt und sind bemüht Ihnen die Ware bis zum 16. September zu senden. Wir melden uns wieder bei Ihnen, sobald wir Genaueres über die Einlieferungszeit wissen.
mutorixさんはこの翻訳を気に入りました
maine
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/08/21 08:07:11に投稿されました
Nach der Bestandsaufnahme in unserer Firma haben wir den Artikel nicht auf dem Lager haben, den Sie bestellt haben.
Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeit.
Wegen der Ankunftszeit fragen wir bei dem Lieferant an, und wir verhandeln mit ihm darüber, um den Ankunft dieses Artikels rechtzeitig bis die Frist 16. September zu kommen.
Wenn wir weitere Information haben werden, werden wir uns melden.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。