ところで私はあなたと、●の取引が5回あります
そして4/17にあなたが送ってくれた●を、私はまたあなたから買いたい
それはAの●ではない、おそらくBの●だと思います
画像を添付するので確認してくれますか
そしてあなたにその商品の在庫があれば、私に教えて欲しい
私はまたその商品を買うつもりです
是非よろしく
残念ながら私は今日本にいるので、送料が高くなる
しかしあなたの対応には非常に満足しています
Aの●ではない、Bの●はありますか?
今度買う時、少しでも安くしてくれると、私は大変うれしい
And, I would like to purchase ● you shipped me last Apr. 17.
That is not ● of A, but it seems ● of B.
Would you confirm it as I attach images?
Also, I appreciate if you could let me know if you have that items in your inventory.
I will purchase them again.
Thank you for considering my request.
Unfortunately, the shipping charge becomes higher than before as I am in Japan now.
However, I am very much grateful for your response.
Do you have ● of B but not that of A.
I will be pleased if you could offer me at low price as much as possible in next business.
And on the 17/4 that I sent you I would wish to buy ● from you again.
Not A's ● but B's ● I think
I will attach the photos so could you kindly confirm?
Please kindly tell me if there are still stocks available for the product.
As I would like to buy the product again.
Thank you very much,
I am regretful as I am currently in Japan, the postage is going to be higher.
However, I am really satisfied with your responses.
Do you have not A's ● but B's ●.
When I buy this time round, I would be really glad if it could be cheaper.
I want to buy again ● which I bought from you Apr. 17.
It is not ● of A, but I guess it is ● of B.
Will you please check out the images that I will send you?
And will you please let me know if you have the stocks of the products.
I will take it again.
Please keep in touch.
Unfortunately, the shipping fee will be higher because I'm in Japan now.
However, I was satisfied your dealing.
Do you have ● of B, not ● of A?
I'm pleased if you sell it to me by discount price next time.
and I would like to purchase the X which I bought on 4/14 from you again.
I'm afraid that it's not X for A but for B.
Could you please attach the picture for me to confirm?
And if you have it in stock please let me know.
I would like to purchase again.
I regret that I 'm now in Japan and the carriage is very high.
However I'm surtisfied with your service.
Not x for A, do you have x for B?
I will be very delight if you could give me a discount next time.
ありがとうございます。