[Translation from Japanese to English ] Kumi Koda new single "HOTEL" 2014.8.6 OUT! All Contents will be open to publi...

This requests contains 326 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , kt2786 ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Jul 2014 at 12:36 914 views
Time left: Finished

倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開!

※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:34
Kumi Koda new single "HOTEL" 2014.8.6 OUT! All Contents will be open to public!

* Please follow the instructions of formen and our staffs on the day. If you do not follow their instructions, there is possibility that we refuse your participation. In addition, the organizer will not take any responsibily for a trouble caused by the fact that you do not follow the instructions or precautions of staffs inside the venue.
nakagawasyota likes this translation
kt2786
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:53
On that day, please follow the directions and the people in charge or staffs. If you don't do, you may not join the concert. The Host organization will not carry of responsibilities at all when you cause some trouble not to follow our staffs' directions and precautions.

※転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等よって入手した券は無効とします。
※当日、諸事情によりイベント内容の変更、もしくは中止になる可能性がございます。
その際も、ご予約・ご購入いただいた商品のキャンセル対応はできませんので予めご了承ください。

【問い合わせ先】
エイベックス・マーケティング(株) 0120-85-0095(平日11時-18時)

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:39
* Reselling act, copy, and counterfeit are strictly prohibited. The ticket obtained by reselling, etc. is invalid.
* On the day, there is a possibility of changing the content of the event, or canceling of the event.
Please note that you cannot cancel the product you reserved and purchased at that time.

[Contact]
Avex Marketing Co., Ltd. 0120-85-0095 (11:00-18:00 on weekdays)
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 13:55
The reselling, copying and falsifying are strictly prohibited.
The ticket that was obtained by reselling,etc. is invalid.

The contents of event is subject to change or stop due to situations on the day.
We do not accept cancellation of the items that you had reserved or purchased in that case.

(Inquiry)
Avex Marketing: 0120-85-0095(11:00 to 18:00 on weekdays)

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime