Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【USTREAM】ディスカバー女子流 VOL.134「野音LIVE直前記念 CONCERT*03『Rock you!』@2012.5.20 日比谷野外音楽...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は peper456 さん tracytak さん marran さん cjd1202 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 262文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/15 13:46:21 閲覧 2080回
残り時間: 終了

【USTREAM】ディスカバー女子流 VOL.134「野音LIVE直前記念 CONCERT*03『Rock you!』@2012.5.20 日比谷野外音楽堂」

配信日時:2014年6月13日(金) 22:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

あの時の東京女子流に会える!
明後日15日にいよいよ本番の日比谷野外大音楽堂でのライブ記念ということで!2年前の野音のライブ映像を配信!

peper456
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:54:19に投稿されました
[USTREAM] 디스커버 TOKYO GIRLS' STYLE VOL.134 '야온(野音, 야외 음악당) LIVE 직전 기념, CONCERT*03 "Rock you!" @ 2012.5.20 히비야 야외 음악당"

배포기간: 2014년 6월 14일 (금) 22:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

그 시절의 TOKYO GIRLS' STYLE과 만날수있다!
모레 15일에 드디어 본무대인 히비야 야외 음악당에서의 라이브기념으로! 2년전의 야외 음악당의 라이브 영상을 배포!
tracytak
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:51:37に投稿されました
【USTREAM】디스커버 여자류 VOL.134 「야외음악당LIVE직전기념 CONCERT*03『Rock you!』@2012.5.20 히비야 야외음악당」

배포일시:2014年6月13日(金) 22:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

그 때의 도쿄여자류를 만날 수 있는 찬스!
내일 모레 15일 기다리던 본방 히비야 야외대음악당에서의 라이브를 기념하여!2년전의 야외음악당 라이브 영상을 배포합니다!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

peper456
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:50:24に投稿されました
※전파환경등에 따라, 배포가 되지않을 가능성도 있습니다.
※방송내용이 변경되는 경우가 있습니다.
tracytak
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:52:45に投稿されました
※전파상태에 따라 배포(영상송신)이 불가능한 가능성이 있습니다.
※방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
marran
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:53:16に投稿されました
※전파상황 등에 의해 배포가 되지 않을 가능성도 있습니다.
※방송내용이 변경되는 경우가 있습니다.
cjd1202
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:55:46に投稿されました
전파 상황 등에 따라 전달되지 않을 가능성이 있습니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。