Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今から注文します。正式な製品名の代わりにギフトとかその他の名称を記入して頂けますか?それからアメリカまで到着にどれぐらい時間を要しますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん conan7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

dreamによる依頼 2014/06/21 13:59:49 閲覧 1469回
残り時間: 終了

I will order it now, and can you write other name like gift or something instead of the real product name? and how long will it take to mail to US?



tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/21 14:04:12に投稿されました
今から注文します。正式な製品名の代わりにギフトとかその他の名称を記入して頂けますか?それからアメリカまで到着にどれぐらい時間を要しますか?
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
conan7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/21 14:07:03に投稿されました
私は今からそれを注文します。 あなたは実際の商品名の代わりに贈り物か何か他の名前を書いて頂けますか?そして米国に郵送するのにどのくらいの時間がかかりますか?
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/21 14:04:15に投稿されました
今注文するつもりです。また商品名でなく贈答用と(インボイスに)記載してくれませんか。米国まで郵送でどれくらいかかりますか。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。