Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] rockin'on presents ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2014 Supported by BOSE 日程: 2014年8月...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は juah0703 さん peper456 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 522文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/05 16:27:56 閲覧 1901回
残り時間: 終了

rockin'on presents ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2014 Supported by BOSE

日程: 2014年8月2日(土)・3日(日)、9日(土)・10日(日)
※東京女子流は、8月10日(日)の出演になります。
時間:開場 8:00 / 開演 10:30 / 終演 20:00(各日共予定)
※雨天決行(荒天の場合は中止)
会場:国営ひたち海浜公園(住所:茨城県ひたちなか市馬渡字大沼605-4)

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/05 16:37:45に投稿されました
rockin'on presents ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2014 Supported by BOSE

일정 : 2014 년 8 월 2 일 (토) · 03 일 (일), 9 일 (토) · 10 일 (일)
※ TOKYO GIRL'S STYLEDMS 8 월 10 일 (일)에 출연합니다.
시간 : 개장 08:00 / 개막 10:30 / 공연종료 20:00 (각 일 모두 예정)
※ 우천시에도 진행 (비바람이 심한 날씨에는 중지)
장소 : 国営ひたち海浜公園 (주소 : 이바라키 현 히타치나카시 마와타리 오오누마 605-4)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peper456
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/05 16:44:36に投稿されました
rockin'on presents ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2014 Supported by BOSE

일정: 2014년 8월 2일(토) , 8월 3일(일), 9일(토), 10일(일)
※TOKYO GIRLS STYLE은 8월 10일 (일)에 출연합니다.
시간: 개장 8:00/ 공연시작 10:30/ 종연 20:00 (모든 기간중 동일 예정)
※우천시 결행 (폭풍우 시에는 중지)
회장: 국영 히타치 해변 공원 (주소: 이바라키현 히타치나카시 마와타리 字大沼 605-4)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

チケット等は、イベント公式サイトをご確認下さい。
公式サイト:http://rijfes.jp/ (PC/携帯共通)

主催:ニッポン放送/ディスクガレージ
企画制作:ロッキング・オン・ジャパン
特別協賛:ボーズ株式会社
協賛:Budweiser/Jack Daniel's /ジャイアントコーン/POCARI SWEAT/日本たばこ産業株式会社/ソニーモバイル

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/05 16:38:54に投稿されました
티켓은 이벤트 공식 웹 사이트를 확인하시기 바랍니다.
공식 사이트 : http://rijfes.jp/ (PC / 휴대폰 공통)

주최 : 닛폰 방송 / 디스크 가렛지
기획 제작 : 록킹 온 재팬
특별 협찬 : 보즈 주식회사
협찬 : Budweiser / Jack Daniel 's / 자이언트 콘 / POCARI SWEAT / 일본 담배 산업 주식회사 / 소니 모바일
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peper456
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/05 16:49:02に投稿されました
티켓등은, 이벤트 공식 홈페이지를 확인하여 주십시오.
공식 홈페이지: http://rijfes.jp/ (PC/휴대폰 공용)

주최: 닛폰방송/ 디스크가레지
기획 제작: 록킹 온 재팬
특별 협찬: 주식회사 보즈
협찬: Budweiser/ Jack Daniel's/ 자이언트콘/ POCARI SWEAT/ 주식회사 일본 담배산업/ 소니 모바일

コミュニケーションズ株式会社
後援:ひたちなか市[市制20周年後援事業]/茨城県
協力:JAPAN COUNTDOWN/WOWOW/uP!!!/茨城新聞/茨城放送
お問合せ:ROCK IN JAPAN FESTIVAL 事務局 0180-993-611(24時間音声対応)

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/05 16:39:48に投稿されました
커뮤니케이션 주식회사
후원 : 히타치 나카시 [시제도 20 주년 후원 행사] / 이바라키 현
협력 : JAPAN COUNTDOWN / WOWOW / uP! / 이바라키 신문 / 이바라키 방송
문의 : ROCK IN JAPAN FESTIVAL 사무국 0180-993-611 (24 시간 음성 대응)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peper456
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/05 16:46:28に投稿されました
주식회사 커뮤니케이션즈
후원: 히타치나카시 [시제 20주년 후원 사업]/ 이바라키현
협력:JAPAN COUNTDOWN/WOWOW/uP!!!/ 이바라키 신문/ 이바라키 방송
문의처: ROCK IN JAPAN FESTIVAL 사무국 0180- 993- 611 (24시간 음성 대응)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。