Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] もっとあなたと!COLORFUL PALETTE

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん juah0703 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

g029による依頼 2014/05/22 10:31:20 閲覧 1466回
残り時間: 終了

もっとあなたと!COLORFUL PALETTE

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/22 10:49:29に投稿されました
좀더 당신과! COLORFUL PALETTE
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/22 12:09:31に投稿されました
좀더 당신과! COLORFUL PALETTE

5/21(水)16:30頃出演予定

エフエム大分「もっとあなたと!COLORFUL PALETTE」

パークプレイス大分内サテライトスタジオより放送
http://www.fmoita.co.jp/index.html
http://www.fmoita.co.jp/program/colorful/
※佐脇のみ

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/22 10:50:20に投稿されました
5/21 (수) 16:30경 출연 예정

FM 오이타 [좀더 당신과! COLORFUL PALETTE]

파크 플레이스 오이타 내 새틀라이트 스튜디오에서 방송
http://www.fmoita.co.jp/index.html
http://www.fmoita.co.jp/program/colorful/
※사와키만
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/22 12:11:28に投稿されました
5/21(수)16:30경 출연예정

에프엠 오이타 '좀더 당신과! COLORFUL PALETTE'

파크 플레이스 오이타 내 새틀라이트 스튜디오에서 방송
http://www.fmoita.co.jp/index.html
http://www.fmoita.co.jp/program/colorful/
※사와키 단독

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。