Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I sent a message from eBay several days ago with pictures attached. Please ch...

This requests contains 64 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , guppy , big_baby_duck , k_hiro , ja4180 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aisa155 at 15 May 2014 at 11:00 3500 views
Time left: Finished

数日前に写真を添付したメッセージをebayからお送りいたしました。ご確認ください。部品が無ければ商品を装着することはできません。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 11:07
I sent a message from eBay several days ago with pictures attached. Please check for that message. I cannot install the product if I don't have the part.
big_baby_duck
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 11:11
We sent a message with a picture attached to you from e-Bay. Please check it. If we don't have parts, we can't equip the product.
big_baby_duck
big_baby_duck- over 10 years ago
reviewして下さると、感謝します。
big_baby_duck
big_baby_duck- over 10 years ago
with a picture attachedではなく、attached with a pictureに直します。それから、a few days agoがその文の最後からぬけていました。ごめんなさい。いい訳じゃないとわかったので、reviewしないで下さい!すみません!
guppy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 11:10
Please check our message sent with a photo attached via ebay a few days ago.  The item can't be installed without the parts.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 11:07
Several days ago, I have sent the message attached with pictures through eBay. I appreciate if you could confirm it, If you do not have parts, you cannot attach the item.
k_hiro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 11:08
I sent the massage with the picture a few days before. Appreciate to confirm it. You can not attach the product without the part.
ja4180
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 11:06
Few days ago I have sent a message along with a picture. Please take a look at this picture.. Witout a part I can not ware this product.
★★☆☆☆ 2.7/3
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2014 at 11:07
We send the message enclosed with the photo by ebay several days ago. Please confirm.
Without parts,you can't attatch the product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime