[Translation from Japanese to English ] [No need to hold over or touch] User's action such as touching or holding it...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tweet0 , jojo ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by crhtranslation at 21 Apr 2014 at 16:56 1823 views
Time left: Finished

■かざすやタッチが不要
NFCを実用化するとかざすやタッチするなどユーザのアクションが必要、iBeaconは近づくだけ、ノーアクションでも通信が可能

■ハード面の優位性
NFCはモバイル端末にNFCチップの搭載が必要、iBeaconはBluetooth LEの搭載で通信が可能

補足:iBeacon押しのAppleなのでiPhone にNFCは非対応。またAndoroid4.3以降はBluetooth LEに対応。


tweet0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 17:14
[No need to hold over or touch]
User's action such as touching or holding it over is required when you practicalize NFC. You just need to get closer with iBeacon, no action is needed to communicate.
[Superiority in hardware]
Need to load NFC chip onto NFC mobile device. Communication is available with loading Bluetooth LE on iBeacon.

supplement: NFC is not incompatible for iPhone as Apple prefer iBeacon. Series after Andoroid4.3 is compatible with Bluetooth LE.
jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2014 at 17:20
■ No need to hold it up or touch it
Some user action is required for NFC to work such as touching or holding it. iBeacon can communicate when a user approaches it without any action required.

■ Advantage of hardware
NFC requires NFC chip installed on mobile terminals, while iBeacon requires only Bluetooth LE installed on it to communicate.

Note: Since Apple pushes iBeacon, iPhones don't support NFC. Also, Andoroid4.3 and later support Bluetooth LE.

Additional info

IT系の記事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime