Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to bid on the item that you put on auction. If I win the bid, I ...

This requests contains 99 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , happytranslator , miracle_wave , akishige ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ayaringo at 05 May 2011 at 15:55 1370 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたの出品している商品を入札させてもらえませんか。もし、私が落札できたら、日本までの送料は支払いますので、Priority Mail Large Flat Rate Boxで送ってもらえませんか。

miracle_wave
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 16:06
I would like to bid on the item that you put on auction. If I win the bid, I will pay the shipping fee to Japan, so would you mind shipping it by Priority Mail Large Flat Rate Box?
akishige
Rating
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 16:06
I would like to join in the bidding on your auction. If I could bit the one, I was wondering if you could sent the product to Japan via Priority Mail (Large Flat Rate Box), and I will be responsible for the shipping cost to Japan.
nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 16:01
Can I bid an item that you are exhibitting?If I win a bid for the item,I will pay a postage to japan,so Will you send it by Priority Mail Marge Flat Rate Box?
nakazima
nakazima- over 13 years ago
追記:申し訳ありません、訳を間違えてしまいました。二行目のMARGEはLARGEです。
happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 16:08
Could you let me bid for your listed items? If I can become a successful bidder, I will pay for the shipping cost to Japan, so will you send it to me by Priority Mail Large Flat Rate Box?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime