Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 身長:183cm 血液型:O 出身地:福島県 SOLIDEMOのリーダー。 中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って 金賞を受賞した...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , sg654321 ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Apr 2014 at 18:19 2045 views
Time left: Finished


身長:183cm
血液型:O
出身地:福島県


SOLIDEMOのリーダー。
中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って
金賞を受賞したことがきっかけで音楽にのめりこむ。
担任の先生の薦めで中学卒業後15歳で上京して音楽活動を始めて12年。
遂にこのグループでメジャーデビューのチャンスを掴んだ。

好きな言葉は"以心伝心"

sg654321
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 18:32
身高:183cm
血型:O
出生地:福島縣


SOLIDEMO的隊長。
國中二年級時在合唱比賽時發表了自創的合唱曲,
得到金賞,以此為契機開始熱中於音樂創作。
透過導師的推薦,國中畢業後,15歳就前往東京開始音樂活動,直到現在12年,
終於抓住了在這個團體主流出道的機會。

喜歡的一句話是「以心傳心」。
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 19:57
身高:183cm
血型:O
出生地:福島縣

SOLIDEMO的領導人。
在初中二年級的合唱比賽中創作了原創合唱曲
並獲得了金獎,以此為契機,傾心於音樂。
受班主任老師的推薦,初中畢業後,於15歲進京,開始音樂活動後已有12年。
終於以這個團體獲得了正式出道的機會。

喜歡的話是"以心傳心"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime