Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。また厳重に梱包いただきありがとうございます。 発送については通常の便で結構です。商品が届きますことたのしみにしております。それ...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ken1981による依頼 2014/03/06 14:28:34 閲覧 1596回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。また厳重に梱包いただきありがとうございます。
発送については通常の便で結構です。商品が届きますことたのしみにしております。それではよろしくお願いいたします。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/06 14:34:33に投稿されました
Thank you for your contact and also thank you for the firm packaging.
Ordinary shipment is acceptable. I look forward to the arrival of the goods.

Best Regards,
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/06 14:35:29に投稿されました
Thank you for your reply and packaging securely.
It is OK for me to ship the item with ordinary mailing. I am looking forward to receiving the item.
Sincerely.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。