[Translation from Japanese to English ] It has hardly been changed since completion. Daimaru Department Store Shin...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , luklak ) and was completed in 3 hours 39 minutes .

Requested by hagi at 20 Feb 2014 at 17:33 1997 views
Time left: Finished

go83105

竣工当時からほとんどかわっていない。

御堂筋の中心に建てられた大丸心斎橋店は大阪のランドマークのひとつでした。

ニューヨークのようなイルミネーション。

クリスマスの季節にはイルミネーションが点灯して厳かな雰囲気になります。

5.旧ダイビル本館

2013年に再築されたオフィスビル。

竣工:1925年
当時としては最新のオフィスビル。

1926年に渡辺節の設計で建てられた、ネオ・ロマネスク様式の大規模なビルディング

旧館の外装パーツをほとんど再利用している。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 20:24
It has hardly been changed since completion.

Daimaru Department Store Shinsaibashi Branch, which was built in the middle of Midosuji, was one of landmarks of Osaka.

The illumination is similar to the one in New York.

On Christmas season, illumination is lighted where it is solemn.

5. Old Daibuilding Main Building
It is an office building that was reconstructed in 2013.

Completed: 1925
It had been the newest office building at that time.

It is a large building by Neo Romanesque style, which was constructed by design of Takashi Watanabe in 1926.
Almost all the parts outside of old building are reused.
luklak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 21:12
go83105
It hasn't changed much since it was completed.
Daimaru Shinsaibashi store, which was built at the center of Midosuji, is one of the landmarks of Osaka.
The illumination here is just like in New York.
During Christmas season, the illumination lights up and creates a solemn atmosphere.

5. The old Daibiru Honkan Building
An office building which was rebuilt in 2013.
Completed in 1925.
It was considered the newest building at that time.
The building was constructed after Setsu Watanabe's design and is a large-scaled building with Neo-Romanesque style.
Most of the exterior parts of the old building are still being reused.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime