こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!
翻訳 / フランス語
- 2014/02/15 02:03:28に投稿されました
Bonjour ! Il peut arriver que lors de la livraison de votre commande le transporteur vous demande de payer les frais des dédouanement. Dans ce cas, ayez la gentillesse de les régler et de nous passer la facture. Rassurez-vous, nous vous rembourserons la totalité de votre paiement. Bonne journée !
翻訳 / フランス語
- 2014/02/15 01:43:35に投稿されました
Bonjour!
Il peut y avoir le cas où vous devez payer la douane.
Dans ce cas, payez la douane d'abord, s'il vous plaît.
Et puis, envoyez-moi la facture,s'il vous plaît.
Après je vous rendrai tout douane que vous avez payé, donc rassurez-vous.
Je vous souhaite la chance!
Il peut y avoir le cas où vous devez payer la douane.
Dans ce cas, payez la douane d'abord, s'il vous plaît.
Et puis, envoyez-moi la facture,s'il vous plaît.
Après je vous rendrai tout douane que vous avez payé, donc rassurez-vous.
Je vous souhaite la chance!
★★★☆☆ 3.0/1