[日本語から英語への翻訳依頼] ph44607 その人物に由来する〝おしおき〟が実行される。 東のエデン ▼ストーリー 2010年11月22日 月曜日、日本各地に10発のミサイルが...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 55分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 02:08:27 閲覧 660回
残り時間: 終了

ph44607

その人物に由来する〝おしおき〟が実行される。

東のエデン

▼ストーリー
2010年11月22日 月曜日、日本各地に10発のミサイルが落下した。『迂闊な月曜日』と呼ばれたこの事件は、奇跡的に1人の犠牲者も出なかったこともあり、人々は次第に危機意識を失っていった。それから3ヶ月後、11発目のミサイルが旅客機を直撃した。 その頃、大学卒業旅行でホワイトハウスを訪れていた森美 咲は、滝沢 朗と名乗る同い年の男性にトラブルを救われる。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 10:01:23に投稿されました
ph44607

It is a "Punishment" executed to the person.

East Eden

▼ Story
10 rounds of missile fell into the various parts of Japan on Monday, November 22, 2010. The incident was called "careless Monday" and there were miraculously no victims so people gradually lost consciousness about the crisis. Three months from then, the 11th round missile struck a passenger airliner. At that time, Mori Misaki was visiting the White House during a University graduation trip and saved a men of the same age who identifies himself as Akira Takizawa from trouble.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 10:03:11に投稿されました
"Punishment" that originates from the person is carried out.

East of Eden

Story

On November 22 2010, Monday, 10 missiles had been dropped in each part of Japan. This incident called "Absent-minded Monday" did not produce even 1 sacrificer miraculously, and people gradually had lost consciousness of crisis.

3 montsh after that, 11 missiles hit airplane.
At that time, Misaki Mori who was visiting white House on graduation trip of college, was rescued from trouble by a man who is the same age and called Akira Takizawa.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。