Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アイテムが到着したら作動状況と重量を確認して 返金手続きをします。 返品希望します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

suzuki24による依頼 2014/01/03 10:07:12 閲覧 871回
残り時間: 終了

アイテムが到着したら作動状況と重量を確認して
返金手続きをします。

返品希望します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/03 10:12:36に投稿されました
When the item arrives, I will check if it works and how much it weights and proceed with the refunding process.

I would like to return the item.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/03 10:21:51に投稿されました
When the item arrived I would check the actuation and weight and proceed a refund procedure.

I would like the item to be returned.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/03 10:16:28に投稿されました
Upon receiving the item, I will check its operability and weight, then, I will proceed for refund processing.

I would like to request you to return the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。