Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I like this item, but I do not get the sizes. I am as tall as 158cm, which i...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , chee_madam ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by yasuhito at 13 Dec 2013 at 18:16 5980 views
Time left: Finished

欲しいのですが、サイズ感がわかりません。
体型は158cmで身長は高くありません。体重は48kgで標準体型です。
ぴったり目で着たいです。痩せて見えるのはSかMどちらでしょうか?
あと、ファーを取った状態の写真を見たいです。
よろしくお願いします。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 18:30
I like this item, but I do not get the sizes.
I am as tall as 158cm, which is not so tall, and weigh as much as 48kg, which is the standard in Japan.
I want to wear it without any loose part . Which size would make you look more skinny, S or M?
And, I would like to see it without the fur. Would you show me an image?
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
14pon
14pon- almost 11 years ago
5行目のJapan のうしろに for the height と追加してください。
chee_madam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 18:35
I would like to purchase (商品名を入れてください ), but I still have no idea as to what is the size is like.
My built is standard, as my height is 158 cm (approx. 5.2 ft), and I weigh 48 kg (approx. 106 lbs).
Which size would make me look slim, given the sizes S and M, as I want to wear it with tight fit.
Also, I would like to see an image of the item without the fur trimming.

Looking forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime