[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいる天体観測の愛好家です。 私は、以前にそちらのお店でAの商品を購入しました。また、私は今後も御社でAの商品を購入したいと考えています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lyunuyayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字

rockeyによる依頼 2011/04/18 09:55:13 閲覧 1236回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は日本に住んでいる天体観測の愛好家です。
私は、以前にそちらのお店でAの商品を購入しました。また、私は今後も御社でAの商品を購入したいと考えています。
そこで、A社ならびにB社の商品を日本で購入した場合の保障について教えてください。

1.初期不良が判明した場合の保障はありますか?
その場合の往復送料は誰が負担しますか?

2.2年間のA社のメーカー保証は摘要されますか?

その場合の往復送料は誰が負担しますか?

3.2年間のメーカー保証による修理は無償になりますか?

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/18 20:02:15に投稿されました
I am a star watching lover living in Japan.
I bought an article of A in your shop before. And, I would like to buy an article of A in your company again.
Therefore I would like to tell me about guarantee when I purchased the articles from Company A and Company B in Japan.

1. Is it guaranteed when initial failure is found?
Who bears the round-trip postage of that case?

2. Is applied the maker guarantee of Company A for 2 years?
Who bears the round-trip postage of that case?

3. Does get free the repair by the maker guarantee for 2 years?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/18 10:41:51に投稿されました
I am a fan of star watching in Japan.
I once purchased a product of A at your store. I'm thinking to buy A's products from you too in the future.
I would like to know about the warranty for the product of A and B in case of purchase from Japan.

1. Do they guarantee the initial failure?
In that case, who covers shipping expenses out and home?

2. Is manufacturer's two-year warranty of A applied to the purchase from Japan?
In that case, who covers shipping expenses out and home?

3. Does the repair service covered by the manufacturer's two-year warranty become free?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。