Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I have some questions more please. We have Disney Matel diecast cars only in ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , 14pon ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by atsushi_ayumi at 28 Nov 2013 at 00:46 4761 views
Time left: Finished

I have some questions more please. We have Disney Matel diecast cars only in Europe. Do you think does it work with them? Or with Tomica cars only?
(I read some comments about it and not the best with another cars.)
Thank you your answer.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2013 at 01:02
すみません、もう少し質問があります。Disneyのメタル(又は、“マテル社”)ダイキャストの車はヨーロッパにしかありません。それに使えるでしょうか?それともトミカの車専用でしょうか?
(幾つかのコメントを読んでみましたが、他の車では、完璧ではないようです。)
回答、有難うございました。
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2013 at 00:54
まだお聞きしたいことがあるのですが、ディズニーのMatel カーはヨーロッパにしかないのですが、これが使えると思いますか?それとも、トミカにしか使えないですか?(他のとではうまくいかない、と書いてあるのを読んだことがあるのです)
お返事お待ちしています。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 28 Nov 2013 at 00:52
幾つか質問があります。ヨーロッパ限定で、ディズニーマテルダイキャストカーがあります。それとこの商品は一緒に動作するでしょうか?動作するのはトミカの車だけでしょうか?
(幾つかのコメントで他の車とはあまりうまく動作しないとありました)
ご返事お待ちしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime