Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We do still have the LT version of the TT4L available, For tuba mouthpiece...

This requests contains 241 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , freckles , sebastian ) and was completed in 7 hours 54 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Apr 2011 at 02:56 1200 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We do still have the LT version of the TT4L available,

For tuba mouthpieces we have
Scott Mendoker mouthpiece for F tuba (SV33) this is a V shaped mouthpiece,
7 Slap - also a V shape mouthpiece
95 and 97- these are the bell shape mouthpieces.

sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2011 at 09:21
TT4LのLTバージョンはまだ在庫があります。

チューバのマウスピースとしては、
スコット・メンドーカーのFチューバ用マウスピース(SV33)があります。
これはV型マウスピースです。
7スラップ - これもV型マウスピースです。
95と97 - これはベル型マウスピースです。
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2011 at 03:26
TT4L のLT バージョンはまだあります。

チューバのマウスピースは、F チューバ (SV33) 用のScott Mendoker のマウスピースがあります。これはVシェイプです。また、7 Slap、これもVシェイプのマウスピースです。
95 と 97はベルシェイプのマウスピースです。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2011 at 10:51
TT4LのLTバージョンはまだ在庫があります。

私どもが取り扱っているチューバのマウスピースは
F tuba (SV33) 用のScott Mendoker マウスピース。こちらはV型のマウスピースです。
7Slap-こちらもV型のマウスピースです。
95と97-こちらはベル型のマウスピースです。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime