Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは Dropcam は現在アメリカ国内の販売のみお取扱しています。外国への出荷も検討中であり、他国でも入手可能になり次第発表する所存です。D...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/06 08:49:20 閲覧 1375回
残り時間: 終了

Hi there,

Dropcam is currently available for sale in the United States only. We are looking into shipping internationally and will announce when Dropcam is available in additional countries. If you would like to stay informed as to when Dropcam will ship outside of the U.S., please fill out the form at the following link:

http://e

If you'd like to be added to our list for future contact once we have launched internationally please fill out our application at http://bit.ly/JxeJHl

Our sales department reviews distributor and reseller requests on a regular basis and will contact you directly if there is interest in working together.

Thanks for your interest in working with Dropcam!


Best regards,

Brandon F.
Dropcam Support

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/11/06 09:03:22に投稿されました
こんにちは

Dropcam は現在アメリカ国内の販売のみお取扱しています。外国への出荷も検討中であり、他国でも入手可能になり次第発表する所存です。Dropcamがアメリカ国外への出荷が可能になったときのお知らせが必要な方は、以下のリンクよりご登録ください。

もし、外国への出荷開始時に、弊社からのご連絡をご希望でしたら、こちらよりお申し込みください。

弊社販売部門では、お取扱店及び再販業者様を定期的に見直しておりますので、必要とあらば(一緒にお仕事したいと思えば)、将来直接ご連絡を差し上げます。

Dropcom とのビジネスにご関心をお持ちいただきありがとうございました。

敬具

Dropcam サポート
ブランドン F.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
14pon
14pon- 約11年前
業者様を定期的に見直しており → 業者様からのご要望を定期的に検討しており
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
細かい見直し有難うございます。
14pon
14pon- 約11年前
わざわざ恐れ入ります
[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/06 09:01:41に投稿されました
こんにちは。

Dropcamは現在アメリカ国内でのみ販売しております。海外向けの販売もしたいと考えており、今後可能になればご案内いたします。
Dropcamがアメリカ国外への発送も可能になった際にご案内をご希望でしたら、以下のリンクのフォームにご記入をお願いします。
http://e


今後、国際的に販売を開始した際のご連絡先リストに登録をご希望でしたら、以下のリンクの申し込みページにご記入ください。
http://bit.ly/JxeJHl

当社の営業部門は定期的に代理店や卸業者のリクエストを審査しており、もし一緒にビジネスをすることにご関心があれば直接貴方にご連絡を差し上げます。

Dropcamとのビジネスにご関心をお持ちいただきありがとうございます。

敬具
Dropcamサポートチーム
Brandon F.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/06 09:11:16に投稿されました
こんにちは。

Dropcamは現在米国内でしか販売していません。弊社では海外出荷を検討していて、Dropcamが海外の指定国で販売できるようになった時にお知らせいたします。お客様が何時米国外にDropcamが出荷されるようになるかの情報を引き続きお知りになりたい場合は、下記のリンクの様式に記入してください。

http://e

今後、弊社の商品が国際市場で販売された時のためにお客様が弊社の連絡先リストに登録されることをお望みであればhttp://bit.ly/JxeJHlのURLを訪問し申請書に記入してください。

弊社の営業部は販売店や再販店の開店依頼を定期的に見直していますので、お客様が弊社との取引に関心がある場合は直接連絡を下さい。

Dropcamとの取引に関心を持っていただき有難うございます。


宜しくお願いします。

Brandon F.(ブランドン F.)
Dropcam Support部

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。