私の大切な荷物を紛失したとのことで私は大変憤りを感じておりますが、事情は理解しました。
あなた方はその荷物を見つけ出し最終的には私に届けてくれることを信じています。
尚、紛失した以外の荷物が私に届いたらその荷物を特定できますので、その時にそのインボイスをお知らせします。よろしく。
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 16:17:38に投稿されました
I was very angry when I heard that you lost my important goods, but I have understood the situation.
I believe that you will find it and send it to me eventually.
For your information, if I receive other goods I will be able to identify the lost goods. Then I will informe you the invoice for it. Thank you for your handling in advance.
I believe that you will find it and send it to me eventually.
For your information, if I receive other goods I will be able to identify the lost goods. Then I will informe you the invoice for it. Thank you for your handling in advance.
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 16:13:01に投稿されました
I am really angry that you have lost my precious parcel. However, I understand your situation. I believe you will find my parcel and you will finally send it to me.
If the parcels other than the missing one will be arrived, I can identify them, so I will let you know the invoice then. Thank you.
tairaさんはこの翻訳を気に入りました
If the parcels other than the missing one will be arrived, I can identify them, so I will let you know the invoice then. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 16:11:09に投稿されました
I am very angry that you lost my valuable package, but I understand the situation.
I believe that you will eventually find it and send it to me.
If I receive a package other than that I had lost, I can identify the package,
and I will let you know invoice then.
I believe that you will eventually find it and send it to me.
If I receive a package other than that I had lost, I can identify the package,
and I will let you know invoice then.